Ta en filmtitel. Fundera lite. Skulle du kallat den nåt annat? Kanske översatt den till svenska och vad skulle den hetat då?
Och har vi verkligen tillräckligt med filmer med ordet Rising i titeln?
The Fighter Rising? Black Swan Rising. Green Hornet Rising.
3462 inlägg
Jag tror faktiskt att det ligger mer tanke bakom filmtitlarna än vad vi tror. Filmbolagen har säkert kollat in statistiken för vissa ord som bevisligen har funkat bra och därmed påverkat intäkterna. Den mänskliga hjärnan lurar sig själv många gånger när den läser vissa saker och målar upp en bild som väldigt sällan dyker upp. Det är min teori :)
Ta Vägen som ett exempel. Lockar många gamla stolta gubbar :)
Den heter The Road och inget annat! ;)
Nej men ibland undrar man ju över fantasin i de svenska översättningarna, ibland blandar jag ihop filmerna själv. Farligt Spel, Farligt Möte, Farlig Dubbelspel, Dödligt Spel, Dödligt Möte, Dödlig Förbindelse, Farlig Förbindelse, Dödlig Hämnd, Dödlig Drift, Dödlig Intrig, Farligt Begär, Farlig Mark etc. etc. etc.
Arrrrgh! Ordbajs!
Arrrrgh! Ordbajs!
Min fd svensklärare skulle slått ihjäl mig om jag hade med alla de filmtitlarna i en text med anledningen "du är för enformig" och "du har ett för litet ordförråd". ;)
Mmm, att vara enformig var ju inte alls min tanke och mitt syfte då jag gnällde på översättningarna. Jag ville ju iom detta inte påvisa och framhäva just DET...arrrgh!
P.S. Din f.d. svenskalärare kan förresten kyssa mig i arslet, ordförråd nog?
P.S. igen, fd skrivs f.d. och det heter inte "slått" det heter slagit ;)
P.S. Din f.d. svenskalärare kan förresten kyssa mig i arslet, ordförråd nog?
P.S. igen, fd skrivs f.d. och det heter inte "slått" det heter slagit ;)
vore skönt om dom blandade svenska och engelska typ dödligt hot rising
Psychopatrik: Kör ett P.S. direkt, det heter svensklärare, inte svenskalärare ;)
Om vi nu ska vara petiga menar jag :)
Om vi nu ska vara petiga menar jag :)
Här har vi ett fint alternativ till Sex and the City.