varför dubbar dom titlar som t.ex all the kings men m.m och inte en barnfilm som happy feet ? stör mig ngt enormt på det
1753 inlägg
Översätter, menar du?
Kan bero på att det finns böcker eller tidigare filmer som heter så.
Sen är ju All the King's Men en mer översättningsvänlig titel, medan Happy Feet eller Ice Age är kort o slagfärdigt som det är...
Vi ska vara glada att de inte gör som med böcker o översätter ALLA titlar.
Kan bero på att det finns böcker eller tidigare filmer som heter så.
Sen är ju All the King's Men en mer översättningsvänlig titel, medan Happy Feet eller Ice Age är kort o slagfärdigt som det är...
Vi ska vara glada att de inte gör som med böcker o översätter ALLA titlar.
[quote:1ee4nbat]Vi ska vara glada att de inte gör som med böcker o översätter ALLA titlar[/quote:1ee4nbat]
Nähä! Inte 1984....
Nähä! Inte 1984....
tack för svaret
6342 inlägg
Undrar hur det skulle bli om dom översatte Resident Evil. Jag tycker att dom borde lägga av med all översättning, låt folk lära sig lite engelska.
Saknas
för
(inlägget har redigerats)
Inga inlägg
bara pinsamt när vi svenskar byter titelnamnen till svenska.
ett exempel som inte gjorts men bara för sakens skull
Superman Returns- Stålmannen återvänder
ett exempel som inte gjorts men bara för sakens skull
Superman Returns- Stålmannen återvänder
inet för att detta har med film o göra men körde nyss sagan om ringen risk - ngn som hört talas om fotvandrarfolket ?