Måns Zelmerlöws karriär tog ordentlig fart efter framgångarna i Melodifestivalen och är nu en av Sveriges hetaste artister. Musikbranschen är därför inget nytt och främmande för Zelmerlöw, men i filmbranschen är han definitivt en nykomling. I Disneyfilmen ”Trassel” fick han förtroendet att göra han svenska rösten till karaktären Flynn. MovieZine tog ett snack med Zelmerlöv om Disney och röstskådespeleri.
Du är starkt förknippad med musik och nu har du tagit första steget till filmens värld där du lånar ut din röst till Flynn i "Trassel". Hur fick du det här uppdraget?
- Jag blev uppringd av det företag som skulle stå för dubbandet som ville att jag skulle göra ett röstprov. De hade gjort tester med några andra också och med tanke på min något begränsade dubbningserfarenhet trodde jag aldrig att jag skulle få det. Men de skickade mitt prov till Disney i USA och...de sa ja!
Är det första gången du gör en röst till en film?
- Nej. Jag gjorde faktiskt en roll i "Planet 51". Inte så bra, om jag får säga det själv…
Tvekade du, om ens för någon sekund innan du tackade ja till "Trassel"?
- Ja, faktiskt. Jag hade ju inte så mycket erfarenhet av detta och den enda film jag dubbat tidigare gick halvbra. Så jag tvekade. Men samtidigt har jag alltid drömt om att få dubba en Disneyfilm. De berättade då att jag även skulle få sjunga och då var det inget snack! En av mina favoritlåtar är fortfarande "En helt ny värld" från "Aladdin" och vår duett i "Trassel" påminner rätt mycket om den i känslan.
Amerikanska Disney måste ju alltid godkänna alla röstskådisar. Hade de några synpunkter på dig och din röst eller blev du godkänd på stående fot?
- De skickade mitt röstprov till Disney i USA för godkännande. Jag trodde nog att de skulle återkomma med massa synpunkter men nej, de tyckte att min röst var väldigt lik originalet (Zachary Levi) och ville ha mig.
Hur förbereder man sig inför ett sådant här uppdrag som röstskådis?
- Jag fick manus en vecka innan och hann bara läsa igenom det en gång. Det mesta händer ju sen i studion. Vi hade två heeelt fantastiska regissörer som var väldigt grundliga och duktiga på att coacha.
Har du någon skådespelarbakgrund eller blev det helt sonika en intensivkurs?
- Det blev en väldigt intensiv intensivkurs! Har bara agerat i musikaler tidigare och det hade jag inte så mycket nytta av här!
Hur många timmars jobb innebar det för dig med att spela in dina repliker?
- Tror att vi kanske jobbade i 15 timmar allt som allt.
Ifall du hade blivit tillfrågad om att göra rösterna till flera olika karaktärer i filmen, hade du antagit den utmaningen?
- Det hade ju varit väldigt kul. Men frågan är om jag har så många olika röster egentligen. Man vill ju inte gärna att filmen ska bli som på polsk TV där en person dubbar ALLT, både män och kvinnor!
Om du jämför med att spela in en skiva med att göra en röst för en animerad film, vad är det som skiljer sig rent praktiskt?
- Man är rätt hårt styrd när man dubbar en film. Det finns inte så mycket utrymme för utsvävningar. Man kan ju inte gärna "waila" i en replik.
Nu när du har röstinspelningen avklarad, hur ser på den erfarenheten?
- Det var fantastiskt roligt! Självklart blev det mycket svordomar men jag kände att jag utvecklades mer och mer för varje timme i studion.
Fick du rentav blodad tand och väntar nu ivrigt på nästa röstuppdrag?
- Klart jag gör! Hoppas stenhårt på en "Trassel 2"!
Vad händer härnäst för dig? Tillbaka till musiken eller blir det Dramaten nästa?
- Dramaten nästa! Haha, nej, jag gör "Romeo & Julia" nu på Göta Lejon och kommer fortsätta med det hela året. Plus att jag jobbar på en ny skiva.