Visa första inlägg
1593 inlägg
för
(inlägget har redigerats)
1593 inlägg
Hahaha gängkrig på rullbräda! :)
616 inlägg
för
(inlägget har redigerats)
616 inlägg
Spotswood/När toffelfabriken tystnar är en hyffsad översättning.
Sedan kan jag minnas fel men jag har fått för mig att på en DVD utgåva av Hitchcock så blev "The rope" översatt till "Ropet".
Favoriten är nog "Them" som blev översatt till "Spindlarna". Handlade om myror. Det måste ha varit årets fuck-up alla kategorier.
Sedan finns det väl några Bond-filmer som är ganska lustiga om jag inte minns fel.
[color=#333333=#333333]
[/color]
Tycker förövrigt att det är ganska roligt också att Grease kalas för Vaselina i Mexico. lite fnissigt.
475 inlägg
för
(inlägget har redigerats)
475 inlägg
Jag tycker såna här sunkiga översättningar fungerar lite som en sommarplåga. I början hatar man dem men med tiden sätter de sig motvilligt på hjärnan. "Silver Linings Playbook" är numera "Du gör mig galen" i mitt huvud, mycket irriterande haha
Du måste logga in för att kunna skriva i tråden. Att skapa ett konto är gratis och går blixtsnabbt. Logga in för att svara i tråden